フリーはキャットちゃんとか言わないしそもそも相手にときめくフリウル解釈違いです(自分の描いたものに解釈違いを起こすめんどくさいオタク)
2話挿入歌動画を暇さえあれば見てしまうんですがフリーとウルフランの戦闘スタイルの違いめちゃめちゃ萌えるなと思いました フリーはウルフランの妖精と、ウルフランはフリーの妖精と戦っているんですけど攻撃をしっかり受け止めるフリーと軽やかにかわすウルフラン、そして攻勢に転じれば二撃三撃と叩きこむウルフランと自分からは攻撃しないフリー……。
相手が誰だかわからなかったときは攻撃を仕掛けていたのに相手がウルフランとわかってからは自ら攻撃しないフリー、めちゃくちゃ萌えてしまうんですが……傷つけたくないってことなのかよ……。ウワワ……。
まあフリーの妖精はウルフランにガンガン攻撃しているんですけどもここまで話を見ているとどうも妖精も完全に使役できるわけではなく妖精にも比較的権限があるというか妖精が勝手に行動することもあるからな……いや戦えという指示は出しているんだろうけどフリー自身の迷いがレッドフッドにも伝わっているのかな~ そして妖精が傷つくと妖精兵にもダメージがあるのでフリーはウルフランの妖精にすら攻撃するのをためらっている……?なる……ほど……??フリーからウルフランへの感情が……すごいな……???
昨日まではそんなこと考えもしなかったんですけど2話挿入歌がフリー→ウルフランの感情むき出しソングだと知ってからは上記のこともありえるなと思ってしまうので2話挿入歌、罪深い 結局アルバム待てずに配信買っちゃったしめちゃくちゃニヤニヤしながら聴いています 怖
でもアルバムも買うので発売日がめちゃめちゃ待ち遠しいです、何が楽しみって歌詞の和訳が楽しみなんですよね自分で訳しても中学生英語以下か?という文章になってしまうので……(以下どころか未満)
そもそも挿入歌動画の和訳、メチャクチャ意訳では~?!!と思うんですよ、そのままズバリなところもまああるんですけどまず冒頭の“Jumpin' into you, divin' into you"がどうして“昔、一緒に戦ったのが懐かしいな”になるのかわからない……スラング……?
“お前に飛び込む”じゃエッチすぎるから……???(ち、直訳……)
というわけでアルバムはマジで楽しみです しかし和訳載ってなかったら凹んじゃうな……。